A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

concise Boka handler om 23 år gamle Zhaung Xiao Qiao som kommer til England for å lære seg engelsk. Det første hun gjør er å korte ned navnet til Z fordi det er så vanskelig å uttale. Vi får følge hennes læring fra å kunne få ord til litt etter litt å kunne uttrykke seg i fullstendige setninger. Jeg har vært ute for gebrokkent skriving før og ikke likt det, men her fungerte det veldig bra. Hun skriver boka i dagbokform og hvert kapittel innledes med forklaring på et engelsk ord.

Etter en kort tid i England møter hun en eldre mann (40 – ikke gammel, men mye eldre enn henne). Hun knytter seg raskt til han og boka blir på en måte hennes kjærlighetserklæring til han der vi får ta del i begges frustrasjon over de enorme kulturforskjellene. Det er vanskelig å si så mye om den, men jeg syntes den var vakker, og jeg ville ikke at den skulle ta slutt. Er boka inne?

Advertisements

En kommentar om “A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

  1. Jeg ble anbefalt denne boka, men ble veldig skuffet. Synes den gebrokne engelsken var irriterende, og boka var langdryg uten noe «drive». Det positive jeg kan si er at boka ga litt innblikk i forskjeller mellom asiatisk (kinesisk) og vestlig (engelsk) syn på livet og kjærlighet.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s